Preskočite na sadržaj
Sve priče

Studije u inostranstvu

Master u Holandiji: kompletna dokumentacija za deset dana

15. maj 2026. · 3 min čitanja · piše: Zorica Nikolić Stoiljković

Milica je došla kod mene krajem juna, sa fasciklom punom papira i rokom koji je već počeo da je pritiska: univerzitet u Roterdamu tražio je kompletnu overenu dokumentaciju do 15. jula. „Svi su mi rekli da je to nemoguće za tako kratko vreme”, rekla je.

Pregledale smo dokumenta zajedno, istog popodneva: diploma osnovnih studija, dodatak diplomi sa svim ocenama, uverenje o položenim ispitima i dve preporuke profesora. Ukupno — jedanaest prevodilačkih strana. Dogovorile smo cenu i rok odmah, bez iznenađenja: sve gotovo za deset dana, sa rezervom od nedelju dana pre isteka roka.

Kod akademskih dokumenata najvažnija je doslednost. Nazivi predmeta, zvanja i ocene moraju biti prevedeni istovetno u svakom dokumentu — ako je „Osnovi ekonomije” u diplomi, isto mora stajati i u prepisu ocena. Univerziteti to proveravaju, a nedoslednost ume da vrati celu prijavu na početak.

Milica je dokumenta preuzela u ponedeljak, uredno uvezana i overena, svaki u dva primerka. Skenirala je sve još u mojoj kancelariji i poslala u Roterdam istog dana.

U septembru mi je javila da je primljena — i da je papirologija „prošla iz prve, bez ijednog dodatnog pitanja”. Danas piše master rad na engleskom. Mala tajna: kada mi se javila, prepoznala sam u njenim mejlovima onaj precizni, akademski engleski koji je nekada učila iz mojih prevoda.

Radi zaštite privatnosti klijenata, imena i pojedinosti u ovoj priči su izmenjeni. Kao sudski tumač, zakonski sam obavezana na čuvanje profesionalne tajne.

Kontakt

I Vaša priča može ovako da se završi.

Pozovite ili pošaljite dokument — tipski prevodi su gotovi za 24 časa.

Prijezdina 16/11, 18000 Niš · Ponedeljak – petak: 9–19h · Subota: po dogovoru

PozoviteViberE-mail