Preskočite na sadržaj

O meni

Četiri decenijesa engleskim jezikom.

Od univerzitetske katedre do pečata sudskog tumača — moj radni vek je jedna neprekinuta priča o jeziku, preciznosti i poverenju.

Zorica Nikolić Stoiljković, sudski tumač i prevodilac za engleski jezik iz Niša
Zorica Nikolić Stoiljković · Niš

Biografija

Jezik mi je i struka i zvanje — i životni poziv.

Diplomirala sam engleski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Nišu 1982. godine. Već sledeće godine počela sam da predajem na Narodnom univerzitetu u Nišu, gde sam provela ceo radni vek: od honorarnog saradnika, preko profesora engleskog jezika, do upravnika Centra za strane jezike, na čijem sam čelu bila šest godina.

Znanje sam potvrđivala i van učionice — položila sam stručni ispit, a 2006. i sva tri modula TKT ispita pri Britanskom savetu u Beogradu. Član sam udruženja profesora engleskog jezika ELTA od njegovog osnivanja i redovan učesnik seminara Britanskog saveta.

Januara 2007. godine rešenjem Ministarstva pravde postavljena sam za stalnog sudskog tumača za engleski jezik. Od tada sam prevela i overila na hiljade strana — od izvoda i diploma do složene sudske, medicinske i poslovne dokumentacije. Moja uža specijalnost su ekonomija i bankarstvo: finansijski izveštaji, kreditna dokumentacija i ugovori u kojima svaka cifra i svaki termin moraju biti besprekorno tačni.

Prevođenje za mene nikada nije bilo samo posao. Iza svakog dokumenta stoji nečija prilika — upis na studije, novi posao, venčanje, novi početak. Zato svaki prevod radim kao da od njega zavisi nečija budućnost. Jer najčešće i zavisi.

Radna biografija

Put dug četiri decenije.

  1. 1982.

    Diplomirala na Filozofskom fakultetu u Nišu, grupa za engleski jezik i književnost.

  2. 1983.

    Početak rada na Narodnom univerzitetu u Nišu, najpre kao honorarni saradnik u nastavi.

  3. 1986.

    Stalni radni odnos — profesor engleskog jezika u Centru za strane jezike; stručni ispit položen 1985.

  4. 1996.

    Saradnik-koordinator za nastavu u Centru za strane jezike.

  5. 2000.

    Upravnik Centra za strane jezike Narodnog univerziteta u Nišu — do 2006. godine.

  6. 2006.

    Položila TKT ispit Britanskog saveta u Beogradu — sva tri modula.

  7. 2007.

    Rešenjem Ministarstva pravde postavljena za stalnog sudskog tumača za engleski jezik.

  8. Danas

    Na hiljade prevedenih strana iz desetina oblasti — i klijenti koji se vraćaju decenijama.

Zvanje i licenca

Stalni sudski tumač za engleski jezik

  • Postavljena rešenjem Ministarstva pravde Republike Srbije iz januara 2007. godine.
  • Upisana u Elektronsku evidenciju stalnih sudskih prevodilaca i tumača — proverite u registru
  • TKT sertifikat Britanskog saveta (sva tri modula) · član ELTA udruženja od osnivanja
  • Svaki overen prevod nosi klauzulu o istovetnosti, potpis i okrugli pečat sudskog tumača.

Kontakt

Poverite svoj dokument iskustvu.

Pozovite ili pošaljite dokument Viberom — razgovaraćete direktno sa mnom, a ne sa agencijom.

Prijezdina 16/11, 18000 Niš · Ponedeljak – petak: 9–19h · Subota: po dogovoru

PozoviteViberE-mail