O meni
Četiri decenijesa engleskim jezikom.
Od univerzitetske katedre do pečata sudskog tumača — moj radni vek je jedna neprekinuta priča o jeziku, preciznosti i poverenju.

Biografija
Jezik mi je i struka i zvanje — i životni poziv.
Diplomirala sam engleski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Nišu 1982. godine. Već sledeće godine počela sam da predajem na Narodnom univerzitetu u Nišu, gde sam provela ceo radni vek: od honorarnog saradnika, preko profesora engleskog jezika, do upravnika Centra za strane jezike, na čijem sam čelu bila šest godina.
Znanje sam potvrđivala i van učionice — položila sam stručni ispit, a 2006. i sva tri modula TKT ispita pri Britanskom savetu u Beogradu. Član sam udruženja profesora engleskog jezika ELTA od njegovog osnivanja i redovan učesnik seminara Britanskog saveta.
Januara 2007. godine rešenjem Ministarstva pravde postavljena sam za stalnog sudskog tumača za engleski jezik. Od tada sam prevela i overila na hiljade strana — od izvoda i diploma do složene sudske, medicinske i poslovne dokumentacije. Moja uža specijalnost su ekonomija i bankarstvo: finansijski izveštaji, kreditna dokumentacija i ugovori u kojima svaka cifra i svaki termin moraju biti besprekorno tačni.
Prevođenje za mene nikada nije bilo samo posao. Iza svakog dokumenta stoji nečija prilika — upis na studije, novi posao, venčanje, novi početak. Zato svaki prevod radim kao da od njega zavisi nečija budućnost. Jer najčešće i zavisi.
Radna biografija
Put dug četiri decenije.
- 1982.
Diplomirala na Filozofskom fakultetu u Nišu, grupa za engleski jezik i književnost.
- 1983.
Početak rada na Narodnom univerzitetu u Nišu, najpre kao honorarni saradnik u nastavi.
- 1986.
Stalni radni odnos — profesor engleskog jezika u Centru za strane jezike; stručni ispit položen 1985.
- 1996.
Saradnik-koordinator za nastavu u Centru za strane jezike.
- 2000.
Upravnik Centra za strane jezike Narodnog univerziteta u Nišu — do 2006. godine.
- 2006.
Položila TKT ispit Britanskog saveta u Beogradu — sva tri modula.
- 2007.
Rešenjem Ministarstva pravde postavljena za stalnog sudskog tumača za engleski jezik.
- Danas
Na hiljade prevedenih strana iz desetina oblasti — i klijenti koji se vraćaju decenijama.
Zvanje i licenca
Stalni sudski tumač za engleski jezik
- Postavljena rešenjem Ministarstva pravde Republike Srbije iz januara 2007. godine.
- Upisana u Elektronsku evidenciju stalnih sudskih prevodilaca i tumača — proverite u registru
- TKT sertifikat Britanskog saveta (sva tri modula) · član ELTA udruženja od osnivanja
- Svaki overen prevod nosi klauzulu o istovetnosti, potpis i okrugli pečat sudskog tumača.
Kontakt
Poverite svoj dokument iskustvu.
Pozovite ili pošaljite dokument Viberom — razgovaraćete direktno sa mnom, a ne sa agencijom.
Prijezdina 16/11, 18000 Niš · Ponedeljak – petak: 9–19h · Subota: po dogovoru